onsdag

”Skattesänkning”, inte ”skattelättnad”

Man ser allt oftare ordet ”skattelättnad” användas i vanliga nyhetsartiklar, i synnerhet när det handlar om amerikansk politik. Troligen beror detta på okunskap hos journalister som översätter ”tax relief” ordagrant utan att vara medvetna om hur detta ord introducerades av amerikanska lobbygrupper för att främja bilden av skatter som en börda, istället för det mer neutrala ”tax cut” (eller ”skattesänkning” som det heter på svenska).